- поневолі
- присл., розм.Незалежно від бажання, у зв'язку з необхідністю. || Мимоволі.
Великий тлумачний словник сучасної української мови. - "Перун". 2005.
Великий тлумачний словник сучасної української мови. - "Перун". 2005.
поневолі — прислівник незмінювана словникова одиниця розм … Орфографічний словник української мови
Свой своему поневоле брат — Свой своему поневолѣ братъ. Ср. Мужъ ея (глупый) находилъ величайшее наслажденіе возиться съ шутами, съ дурочками да съ дураками. Свой своему поневолѣ братъ. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 3, 3. Ср. Жаль тебѣ, что ли товарища?.. такъ оно и должно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Затылок почесать — Затылокъ почесать (у себя) иноск. намекъ на непріятность, затруднительность положенія, задумываясь надъ которымъ, иной почесываетъ свой затылокъ. Ср. Бѣдный староста... недоумѣвалъ, какъ удержать бѣшенную лошадь, тпрукалъ, стоялъ блѣдный...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не годы старят — а горе — Не годы старятъ а горе (жизнь). Ср. Это новая забота... А вы сами знаете: не лѣта̀ человѣка старятъ, а заботы. Островскій. Невольницы. 1, 1. Ср. Не въ годахъ сила... Не годы человѣка старятъ, горе, печали да заботы... Какъ смолоду горя принято… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Опуститься — (иноск.) упасть духомъ и, вслѣдствіе этого унынія, сдѣлаться беззаботнымъ, неряхой. Ср. Тамъ (въ Петербургѣ) показали бы мы еще себя, потому вся жизнь кругомъ бодритъ тебя, толкаетъ... а тутъ, конечно, поневолѣ раскиснешь, опустишься. Маркевичъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Охота смертная, да участь горькая — Охота смертная, да участь горькая. Ср. «Задоръ беретъ, да мочи (силы) нѣтъ». Ср. Вокругъ обоихъ (удившихъ) царила гробовая тишина. Оба были неподвижны какъ рѣка, на которой плавали ихъ поплавки. «Охота смертная, да участь горькая!» засмѣялся… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пленить — Плѣнить (иноск.) восхищать, прельстить, нравственно себѣ подчинить, но безъ насилія (какъ въ прямомъ смыслѣ плѣнятъ, берутъ въ плѣнъ, поневолѣ). Ср. Достали нотъ, баса, альта, двѣ скрипки, И сѣли на лужокъ подъ липки Плѣнять своимъ искусствомъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Понтонировать — Понтонировать. Про(от)понтировать (иноск.) переходить, переправляться съ мѣста на мѣсто; пропутешествовать. Ср. Къ нему въ клинику и шелъ Шителинъ. Не близкое дѣло «пропонтирова̀ть» туда; да онъ хорошій ходокъ. Боборыкинъ. Перевалъ. 3, 2, 4. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Приспичило — его, ему (иноск.) о непремѣнномъ требованіи, крайнемъ желаніи чего либо. Ср. Какъ сказалъ вамъ тогда, что по первому же зову предстану, такъ и предсталъ! «Что, видно по дѣлу приспичило? Я вѣдь зналъ, что безъ меня не обойдетесь!» Вс. Крестовскій … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Рыбью кровь иметь — Рыбью кровь имѣть (иноск.) быть хладнокровнымъ безчувственнымъ (намекъ на холодную кровь рыбы). Ср. Нельзя же равнодушно слушать, когда такія вещи проповѣдуютъ. Поневолѣ изъ себя выйдешь. Надо рыбью кровь имѣть. А. Н. Плещеевъ. Двѣ карьеры. 2. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)